外國(guó)語學(xué)院教師唐萌萌參加AMLaP亞洲語言加工機(jī)制國(guó)際會(huì)議
12月1-4日,第二屆語言處理的架構(gòu)和機(jī)制亞洲會(huì)議(AMLaP Asia)在香港中文大學(xué)舉行,外國(guó)語學(xué)院教師唐萌萌參加會(huì)議并以”CROSSLINGUISTIC INFLUENCE ON CHINESE L2 LEARNERS’ PROCESSING OF LEXICAL CUES IN CHINESE MULTI-VERB CONSTRUCTIONS“為題做了報(bào)告。
唐萌萌指出,通過自定步速閱讀實(shí)驗(yàn)和離線語法判斷測(cè)試發(fā)現(xiàn),在不同類型的多動(dòng)詞結(jié)構(gòu)中,英語作為第二語言(CSL)的學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯線索的敏感性存在差異,在動(dòng)詞短語(VP)作主語的句子中,英語CSL學(xué)習(xí)者無論是線上還是線下都表現(xiàn)出對(duì)詞匯線索不敏感。然而,在其他類型的句子中,如VP作為賓語、兼語和連動(dòng)句子中,英語CSL學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯線索呈現(xiàn)敏感性。以上證明了來自語法化形態(tài)顯著的母語背景的L2學(xué)習(xí)者處理詞匯線索的可行性,同時(shí)揭示了L1中類似副詞的影響,此項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)支持了L2處理中的跨語言影響。
AMLaP Asia是亞洲地區(qū)研究人類語言處理和學(xué)習(xí)中認(rèn)知、神經(jīng)科學(xué)和計(jì)算機(jī)制的國(guó)際會(huì)議。此次會(huì)議主題包括:語音識(shí)別與產(chǎn)生、詞語識(shí)別與產(chǎn)生、句子理解與產(chǎn)生、篇章理解、對(duì)話、語言障礙、語言學(xué)習(xí)、雙語主義、語言與大腦、語言與認(rèn)知等。