劉庚
姓名 |
劉庚 |
性別 |
男 |
出生年月 |
1990年4月 |
||
學歷 |
研究生 |
學位 |
博士 |
||||
專業技術職務及聘任時間 |
講師,2022年 |
行政職務 |
|
||||
所在學院 |
外國語學院 |
碩導聘任時間 |
2023年 |
||||
招生專業1 |
外國語言文學 |
專業代碼 |
050200 |
||||
招生專業2 |
翻譯 |
專業代碼 |
055100 |
||||
研究方向 |
認知隱喻學,認知轉喻學,話語分析,語言對比與翻譯 |
||||||
學術身份 |
|
||||||
學術兼職 |
|
||||||
研究領域簡介 |
目前主要從事話語中的隱轉喻變異研究 |
||||||
國內外學習和 工作經歷 |
2012.9-2015.7,曲阜師范大學,英語專業,本科 2012.9-2015.7,曲阜師范大學,英語語言文學專業,碩士 2015.7-2017.7,齊魯理工學院,國際學院,英語教師 2017.9-2022.6,北京外國語大學,外國語言學及應用語言學專業,博士 2022.8 至今,中國石油大學(北京)外國語學院,講師 |
||||||
年度招生計劃 |
擬招收學術型碩士生1-2名,翻譯碩士1-2名 |
||||||
論文、著作 |
主要論文: [1] Liu, Geng & Hou, Xuechang. (2024). Book Review: "Kecskes, I. (ed.) (2023). The Cambridge Handbook of Intercultural Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. 875 pp." Communications, 49(2): 361-363. (SSCI來源期刊) [2] 劉庚, 王文斌. (2021). 從構詞詞源看英漢時空性差異[J]. 外語學刊, (1): 108-115. (CSSCI擴展版來源期刊) [3] 王文斌, 劉庚. (2020). 側顯化視角下英語名詞源于動性詞根的成因分析[J]. 外語教學與研究, (2): 163-175. (CSSCI來源期刊) [4] 劉庚, 盧衛中. (2016). 漢語熟語的轉喻遷移及其英譯策略——以《生死疲勞》的葛浩文英譯為例[J]. 外語教學, (5): 91-95. (CSSCI來源期刊) [5] 劉庚. (2014). 系統功能視角下新聞漫畫中的多模態隱喻和轉喻研究——以《經濟學人》兩則新聞漫畫為例[J]. 牡丹江大學學報, (10): 85-88. [6] 劉庚. (2014). 艾麗絲·門羅短篇小說《逃離》的生態女性主義解讀[J]. 湖北廣播電視大學學報, (6):77-78. [7] 劉庚. (2014). 戲劇中的會話及其翻譯研究——以《無事生非》兩個譯本為例[J]. 長江大學學報, (5): 72-75. [8] 劉庚, 李雅楠. (2013). 隱喻政治與政治隱喻——以美國總統奧巴馬的推文為例[J]. 懷化學院學報, (12): 45-46.
|
||||||
主要科研項目 |
|
||||||
獲獎項目 |
2024年外研社“教學之星”大賽全國總決賽三等獎. |
||||||
主講課程 |
能源學術英語I/II、理解當代中國讀寫教程、英語六級突破 |
||||||
培養研究生情況 |
在讀2024級學術型研究生1名,翻譯碩士研究生1名; |
||||||
聯系方式 |
電子郵箱:liugeng@cup.edu.cn |
||||||
本人培養的研究生適合從事的工作領域 |
學校教師、企事業跨文化交際人才 |
||||||
其他信息 |
|
||||||